24時間365日対応のカスタマーサポート
1.1. 研究目的
1.2. 製品概要
1.3. 市場セグメンテーション
2.1. 定性調査2.1.1. 一次資料と二次資料
2.2. 定量調査2.2.1. 一次資料と二次資料
2.3. 一次調査回答者の地域別内訳
2.4. 研究の前提
2.5. 市場規模の推定
2.6. データの三角測量
エグゼクティブサマリー:世界の翻訳サービス市場
4.1. 業界バリューチェーン分析4.1.1. 開発者4.1.2. サービスプロバイダー4.1.3. エンドユーザー
4.2. 業界展望4.2.1. 翻訳サービスの成長率上昇4.2.2. 翻訳サービス改善の必要性4.2.3. 顧客購買行動分析4.2.3.1. 需要と供給のギャップ - 主要機能4.2.3.2. 価格設定4.2.3.3. 技術適応性4.2.3.4. その他4.2.4. 金融分野における翻訳サービスの必要性
4.3. PESTLE分析
4.4. ポーターの5つの力の分析4.4.1. 供給者の交渉力4.4.2. 買い手の交渉力代替品の脅威4.4.4. 新規参入者の脅威4.4.5. 競争の度合い4.5. 市場のダイナミクスとトレンド4.5.1. 成長の原動力4.5.2. 制約4.5.3. 課題4.5.4. 主要トレンド
4.6. 市場成長動向に対するCOVID-19の影響評価
4.7. 市場の成長と展望4.7.1. 市場収益の推定と予測(百万米ドル)、2017年~2030年4.7.2. 技術別価格動向分析
4.8. 競合ダッシュボード4.8.1. 市場集中率4.8.2. 企業市場シェア分析(値%)、2020年4.8.3. 競合マッピング
5.1. 重要な洞察
5.2. 市場規模と予測、2017年~2030年(百万米ドル) 5.2.1. 文書翻訳5.2.2. 文学翻訳5.2.3. 専門翻訳5.2.4. 技術翻訳5.2.5. 行政翻訳5.2.6. 機械翻訳5.2.7. 司法翻訳5.2.8. ウェブサイト翻訳5.2.9. 金融翻訳5.2.10. その他
6.1. 重要な洞察
6.2. 市場規模と予測、2017年~2030年(百万米ドル) 6.2.1. 機械翻訳(MT) 6.2.2. ルールベース機械翻訳(RBMT) 6.2.3. ニューラル機械翻訳6.2.4. コンピュータ支援翻訳(CAT) 6.2.5. その他
7.1. 重要な洞察
7.2. 市場規模と予測、2017年~2030年(百万米ドル) 7.2.1. クラウド7.2.2. オンプレミス
8.1. 重要な洞察
8.2. 市場規模と予測、2017年~2030年(百万米ドル) 8.2.1. 旅行・観光8.2.2. 自動車8.2.3. 銀行・金融8.2.4. ヘルスケア8.2.5. 法律8.2.6. その他
9.1. 重要な洞察
9.2. 市場規模および予測、2017 年 – 2030 年 (百万米ドル) 9.2.1. 北米9.2.1.1. 米国9.2.1.2. カナダ9.2.1.3. メキシコ9.2.2. ヨーロッパ9.2.2.1. 西ヨーロッパ9.2.2.1.1. 英国9.2.2.1.2. ドイツ9.2.2.1.3. フランス9.2.2.1.4. イタリア9.2.2.1.5. スペイン9.2.2.1.6. その他の西ヨーロッパ9.2.2.2. 東ヨーロッパ9.2.2.2.1. ポーランド9.2.2.2.2. ロシア9.2.2.2.3. その他の東ヨーロッパ9.2.3. アジア太平洋9.2.3.1.中国9.2.3.2. インド9.2.3.3. 日本9.2.3.4. 韓国9.2.3.5. オーストラリアおよびニュージーランド9.2.3.6. ASEAN 9.2.3.7. その他のアジア太平洋地域9.2.4. 中東およびアフリカ9.2.4.1. UAE 9.2.4.2. サウジアラビア9.2.4.3. 南アフリカ9.2.4.4. その他の中東9.2.5. 南米9.2.5.1. アルゼンチン9.2.5.2. ブラジル9.2.5.3. その他の南米地域
10.1. 重要な洞察
10.2. 市場規模と予測、2017年~2030年(百万米ドル) 10.2.1. サービス別10.2.2. 技術別10.2.3. 展開別10.2.4. 業界別10.2.5. 国別
11.1. 重要な洞察
11.2. 市場規模と予測、2017年~2030年(百万米ドル) 11.2.1. サービス別11.2.2. 技術別11.2.3. 展開別11.2.4. 業界別11.2.5. 国別
12.1. 重要な洞察
12.2. 市場規模と予測、2017年~2030年(百万米ドル) 12.2.1. サービス別12.2.2. 技術別12.2.3. 展開別12.2.4. 業界別12.2.5. 国別
13.1. 重要な洞察
13.2. 市場規模と予測、2017年~2030年(百万米ドル) 13.2.1. サービス別13.2.2. 技術別13.2.3. 展開別13.2.4. 業界別13.2.5. 国別
14.1. 重要な洞察
14.2. 市場規模と予測、2017年~2030年(百万米ドル) 14.2.1. サービス別14.2.2. 技術別14.2.3. 展開別14.2.4. 業界別14.2.5. 国別
15.1. BIG Language Solutions 15.2. Certified Languages International 15.3. Global Talk 15.4. Keyword Studios 15.5. LanguageLine Solutions 15.6. Languagewire 15.7. Lionbridge 15.8. LOGOS GROUP 15.9. RWS Holdings 15.10. Semantix 15.11. Text Master 15.12. Translate Plus 15.13. Translation Bureau 15.14. TransPerfect 15.15. Welocalize 15.16. その他の主要企業
✓
ユーザー共有
1ユーザーのみ
最大7ユーザー
無制限のユーザーアクセス
印刷
⨉
無料のカスタマイズ
無料のカスタマイズはありません
最大30時間労働
最大60時間の労働
最大80時間の労働
成果物形式
PDF
エクセル
パワーポイント(PPT)
アナリストサポート
2ヶ月間のアナリストサポート
4ヶ月間のアナリストサポート
7ヶ月間のアナリストサポート
1年間のアナリストサポート
次回の無料レポート更新
更新サイクル
無料の業界最新情報
(180日以内)
利点
購入後最大10%オフ
購入後最大20%オフ
購入後最大30%オフ
購入後最大40%オフ
クッキーを使用しています×
あなたの体験を向上するため。.